Re-Salut "U".Urial a écrit :Ensuite pour la traduction Français / anglais, je comprend encore une fois mais Kickstarter est une marque déposé, comme Dodge ou General motor, je presume que tu ne les traduit pas par esquive et moteur général quand tu parle de ses deux sociétés Normandy miniature aurait aussi pu faire un ululle (une autre societé identique a Kickstarter) et la encore j'aurais bien été en peine de le traduire. En resumé traduire c'est bien, mais à trop traduire on devient quebecois.
Je ne traduis jamais les noms propres qui généralement comportent une majuscule, comme Dodge, General Motors et Normandy Miniatures.
Tu aurais en mettre une à Québécois.
Bonne après-midi et à plus tard.
Jacques.