Traduire

Modérateur : Staff Forum

greatpatton
Messages : 61
Inscription : Jeu Déc 21, 2006 1:29 pm
Contact :

Traduire

Message par greatpatton » Mer Mars 26, 2008 2:47 pm

Bonjour,

J'ai souvent à faire à la traduction de High Explosive (HE) et je n'ai pas réussi à trouver un term en français qui me semble bien correspondre. Auriez-vous une idée?

Avatar de l’utilisateur
SgtPerry
Moderateur
Messages : 1894
Inscription : Dim Juin 19, 2005 8:40 pm
Localisation : Chatillon (92)
Contact :

Message par SgtPerry » Mer Mars 26, 2008 3:11 pm

En général, c'est OE, Obus Explosif si je me souviens bien.

Avatar de l’utilisateur
playgame
Messages : 707
Inscription : Mar Fév 12, 2008 6:39 pm
Localisation : NORD DOUAI
Contact :

aaahhhhhhhhhhhhh

Message par playgame » Mer Mars 26, 2008 5:09 pm

salut :D

il faut le traduire par le sigle PTCVFM qui veut dire Planque Toi Ca Va Faire Mal :lol: :lol: :lol: :lol:

ok ok je sors :arrow: :arrow: :arrow: :arrow:

enfin sans plaisanterie je suis d'accord avec SGTPerry

voili voilou
fred

cruchot
Messages : 854
Inscription : Mar Août 28, 2007 1:57 pm
Localisation : normandie-Juno Beach

Message par cruchot » Mer Mars 26, 2008 5:19 pm

Pour faire dans l'argot de tranchée : "Marmite" :wink: avec tous ses dérivés : marmiter, marmitage.
"Il est tout aussi impossible de décrire une bataille que de décrire un bal" Wellington

Avatar de l’utilisateur
usinesmanu
Donateur
Messages : 1855
Inscription : Mar Avr 04, 2006 3:32 pm
Localisation : St Just Luzac (17)
Contact :

Message par usinesmanu » Dim Avr 20, 2008 3:33 pm

Bonjour,

Je n'ai pas répondu plus tôt parce que je n'avais pas le bouquin en question sous la main, mais : je tiens de ma grand-mère qui a été traductrice pour l'armée américaine au lendemain de la guerre, un dictionnaire français-anglais des termes militaires (War Department - Military Dictionary English/French French/English - Government Printing Office, Washington 1943 ref.TM 30-253), et donc pour répondre à ta question :

"High Explosive : Explosif brisant; explosif nitré
high-explosive effect, effet brisant
high-explosive shell, obus brisant"


Si vous avez des questions pour d'autres termes, je me ferais un plaisir d'y répondre, mais au plus tard vendredi, après je repars et je n'aurais plus le bouquin sous la main !

Répondre

Revenir vers « De la 1°GM à nos jours - Discussion générale »