comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Modérateur : Staff Forum

Avatar de l’utilisateur
did
Donateur
Messages : 738
Inscription : Mar Mars 20, 2007 8:46 pm
Localisation : la terre...

comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par did » Dim Mai 15, 2011 5:23 pm

salut,
je poursuis mon travail de traduction et de mise au point pour cette règle. Et j'ai vraiment un doute sur la signification de la phrase suivante :

Any machine gun will suffer a "jam" if it rolls two more 1's than 6's when firing
En fait c'est la partie surlignée qui m'intrigue !

voici ce que je crois comprendre : (sachant que les mitrailleuses du jeu tirent avec 3 dés ou 4 dés)
n'importe quelle mitrailleuse sera enrayée, si le jet de Dés pour tirer, aboutit à : deux scores 1 d'avance sur le nombre de scores 6.

Vous croyez que c'est ça ?????????? parce que si c'est ça, j'arrive à le comprendre, mais pour ce qui est de l'exprimer ........ :mrgreen:

Avatar de l’utilisateur
Sgtloren
Donateur
Messages : 550
Inscription : Mer Nov 12, 2008 9:16 am
Localisation : nord de la France

Re: comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par Sgtloren » Dim Mai 15, 2011 5:52 pm

Je ne connais pas la règle ni la procédure de tir
alors ma réponse n'aura peut etre pas la pertinence voulue
mais grosso modo
on pourrait le traduire par:
"la mitrailleuse s'enraye si on obtient 2 fois plus de 1 que de 6 quand elle tire"
si tu comprends de quoi il retourne :roll: :roll:

pour moi je pense que t'as un misfire qui doit etre defini quelque part
et qu' il faut 2 echec pour 1 succès pour que la mitrailleuse s'enraye.

Avatar de l’utilisateur
did
Donateur
Messages : 738
Inscription : Mar Mars 20, 2007 8:46 pm
Localisation : la terre...

Re: comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par did » Dim Mai 15, 2011 6:22 pm

oui,c'est la bonne formule, je pense, mais j'arrivais pas à la sortir ! :oops:
j'ai trouvé une phrase qui confirme celà un peu plus loin : A propos du tir de barrage des mitrailleuses =>
il est expliqué qu'elles sont plus sensible au risque d'enrayage et donc :

elles s'enrayent s'il sort simplement : plus de 1 que de 6

Ce qui pour moi signifie que =>avec 3Dés, si j'obtiens un score de 1 et deux scores de 4 => la mitrailleuse est enrayée (il y a + de 1 que de 6 !! :wink: )

Avatar de l’utilisateur
Siaba
Moderateur
Messages : 5169
Inscription : Sam Avr 21, 2007 1:27 pm
Localisation : Albi (81)
Contact :

Re: comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par Siaba » Dim Mai 15, 2011 8:18 pm

Je traduirais comme ça: la mitrailleuse s'enraye si elle obtient deux 1 de plus que de 6
When I go home, people ask me, "Hey Hoot, why do you do it, man? You some kind of war junkie?" I won't say a goddamn word. Why ? They won't understand why we do it. They won't understand it's about the men next to you... and that's it.

Avatar de l’utilisateur
did
Donateur
Messages : 738
Inscription : Mar Mars 20, 2007 8:46 pm
Localisation : la terre...

Re: comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par did » Dim Mai 15, 2011 8:26 pm

Siaba a écrit :Je traduirais comme ça: la mitrailleuse s'enraye si elle obtient deux 1 de plus que de 6
oui, c'est c'est exactement comme ça que je l'avais traduit, mais il est vraiment peu probable que ça arrive dans le jeu puisque les mitrailleuses utilisent 3D6 pour tirer (voir 4, si elles sont commandées par un officier). c'est pour ça que j'avais un doute ! :wink:

Avatar de l’utilisateur
Vincent AUGER
Messages : 289
Inscription : Mar Mars 18, 2008 8:54 pm
Localisation : Paris (75)

Re: comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par Vincent AUGER » Lun Mai 16, 2011 10:14 am

did a écrit :mais il est vraiment peu probable que ça arrive dans le jeu puisque les mitrailleuses utilisent 3D6 pour tirer
Avec 3d6, la probabilité d'avoir deux (ou trois) "1" de plus que de "6" est de 13/216, soit juste au dessus de 6%. C'est en effet assez rare mais les mitrailleuses de l'époque sont assez fiables.
Avec les mêmes 3d6, la probabilité d'avoir un (ou plus) "1" de plus que de "6" est de 64/216, soit presque 30%. Les tirs de barrage deviennent une vraie loterie (panique des servants, surchauffe de l'engin ???)

Pour ceux qui souhaitent vérifier, vous pouvez placer les résultats des 3 dés dans un gros cube de dimension 6*6*6 (=216)
Les cas où il y a deux "1" sont ceux sur les 3 arêtes issues de l'origine, deux "1" de plus que de 6 élimine le bout de chaque arête (où le 3ème dé fait 6), on a donc 1 (triple "1") et 3 fois 4 (double "1" et ni "1" ni "6" sur le dernier dé).
Les cas où il y a plus de "1" que de "6" sont les 3 faces du cubes sauf les arêtes non attenantes à l'origine. Il faut donc ajouter les trois sommets des arêtes précédemment éliminés (double "1" et "6" sur le 3ème dé) ainsi que le coeur de chaque face (3 fois 16 avec un "1" et 2 valeurs qui ne sont ni "1" ni "6")

Avec 4 dés, la probabilité d'un enrayement en tir normal passe à 117/1216, soit plus de 9%. Celle d'un enrayement en tir de barrage passe à 421/1216 soit un peu plus de 34%. La présence de l'officier aggrave donc les probabilités dans les deux cas (le stress d'avoir le chef qui vous hurle dessus ???).

Pour les mathématiciens qui souhaitent généraliser, soit P(n, m)= 6^n fois la probabilité que sur n dés lancés, le nombre de "1" moins le nombre de "6" soit exactement m (m pouvant être positif, nul ou négatif)
On a P(0, 0) = 1 et P(0, m) = 0 pour tous les m non nuls
Les autres valeurs peuvent se calculer par la relation suivante : P(n+1, m) = P(n, m-1) + 4*P(n, m) + P(n, m+1)
Cette relation se démontre aisément. Elle dit que si on fait un "1" sur le premier dé, alors il faut compter les cas où les autres dés apportent une différence "1"-"6" de 1 de moins, si on fait "2", "3", "4", "5", on a 4 cas où les autres dés apportent exactement la différence requise et si on fait "6", alors il faut compter les cas où les autres dés apportent une différence "1"-"6" de 1 de plus.

Les probabilités demandées sont la somme des P(n, m) avec m>=2 pour le tir normal et m>=1 pour le tir de barrage.

Certains joueurs pourraient voir un paradoxe dans l'augmentation de la probabilité quand on lance plus de dés.
Pourtant, contrairement à une idée assez répandue, lancer plus de dés ne rapproche pas toujours des cas "dans la moyenne". Dans l'exemple qui nous préoccupe ici, si on pousse à l'extrême, il est assez évident que si on lance des milliers de dés, les cas où le nombre de "6" est exactement le même que celui de "1" (i.e. les cas "moyen") deviennent quasiment négligeables par rapport à ceux où il y a une différence. Donc plus on lance de dés, plus les probabilités d'enrayement augmentent. Le problème est lié au fait que la différence entre le nombre de "1" et le nombre de "6" requise pour un enrayement reste fixe et n'augmente pas avec le nombre de dés.

Désolé pour ceux qui considèreront la réponse comme hors sujet, mais ce petit problème de statistique m'a beaucoup amusé.
Ludiquement


Vincent

Avatar de l’utilisateur
did
Donateur
Messages : 738
Inscription : Mar Mars 20, 2007 8:46 pm
Localisation : la terre...

Re: comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par did » Lun Mai 16, 2011 5:26 pm

ok, si tu le dis ! parce que moi et les maths : :roll: :mrgreen:

Avatar de l’utilisateur
Benoit
Donateur
Messages : 129
Inscription : Sam Juil 16, 2005 4:18 pm
Localisation : Paris

Re: comment traduire cette phrase ? (pour TW&T)

Message par Benoit » Lun Mai 16, 2011 8:49 pm

Vincent, bravo et respect pour ton explication
amicalement
Benoit

Répondre

Revenir vers « De la 1°GM à nos jours - Les règles de jeu »