traduire Volley Fire pour l'époque napoléonienne?

Modérateur : Staff Forum

Avatar de l’utilisateur
paspas
Messages : 548
Inscription : Jeu Avr 13, 2006 6:52 pm
Localisation : Bordeaux Champion!
Contact :

traduire Volley Fire pour l'époque napoléonienne?

Message par paspas » Mar Jan 17, 2012 6:11 pm

Bonjour

en plein bouclage de la VF de SDS, je me demandais juste quelle est la meilleure traduction de volley fire pour l'époque napo:

tir en salve
tir de volée
tir de ligne
feu de ligne
feu de volée
feu de salve
autre?

merci d'avance pour vos avis éclairés

Didier
Donateur
Messages : 258
Inscription : Ven Déc 02, 2011 10:23 pm
Localisation : Aubagne Bouches du Rhône

Re: traduire Volley Fire pour l'époque napoléonienne?

Message par Didier » Mar Jan 17, 2012 10:16 pm

A mon sens la traduction qui serait la plus correcte serait "feu de salve".

Avatar de l’utilisateur
Thierry Melchior
Messages : 4008
Inscription : Dim Juin 19, 2005 3:26 pm
Localisation : 10 (Aube)
Contact :

Re: traduire Volley Fire pour l'époque napoléonienne?

Message par Thierry Melchior » Mer Jan 18, 2012 8:11 am

À mon humble avis, il vaut mieux dire tout simplement : une salve. Ça fait moins : je traduis mot à mot. :|
On peut aussi dire une volée, comme on dit une bordée pour un navire.
La langue militaire française est riche ! 8)

Tu t'entraînes pour traduire S&B, Didier ? :wink:
« Quand les hommes ne peuvent changer les choses, ils changent les mots. »
Jean Jaurès, Ve Congrès socialiste international, Paris, 1900
———

Site de jeu d'histoire et d'Histoire de 1700 à 1850
Forum S&B

Didier
Donateur
Messages : 258
Inscription : Ven Déc 02, 2011 10:23 pm
Localisation : Aubagne Bouches du Rhône

Re: traduire Volley Fire pour l'époque napoléonienne?

Message par Didier » Mer Jan 18, 2012 2:33 pm

Non, pas spécialement, mais je me tiens "prêt à" "en mesure de"... :)
Et puis j'aime bien faire travailler ma tête de temps en temps.

Répondre

Revenir vers « Révolution et Empire - Les règles de jeu »