Page 1 sur 2

Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Lun Avr 19, 2010 8:12 pm
par Wismerhill
Existe t'il une traduction de la règle Warfare in the Age of Reason ?

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Lun Avr 19, 2010 9:13 pm
par Nicofig
Il existait une traduction/adaptation faite par le magasin Champ de Mars et publié par celui-ci. Je ne sais pas si c'est encore disponible.

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Lun Avr 19, 2010 10:19 pm
par jacknap1948
Nicofig a écrit :Il existait une traduction/adaptation faite par le magasin Champ de Mars et publié par celui-ci. Je ne sais pas si c'est encore disponible.
Salut Nicofig.
Le très fantasque :lol: patron de "Champs de Mars" a fermé boutique depuis bien longtemps, c'est bien dommage car on y trouvait quelquefois des raretés.
À plus tard.
Jacques.

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 5:54 am
par Nicofig
Certes Jacques mais il me semble que la boutique continuait d'exister sous forme de site internet après la fermeture du magasin parisien.

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 7:49 am
par jacknap1948
Nicofig a écrit :Certes Jacques mais il me semble que la boutique continuait d'exister sous forme de site internet après la fermeture du magasin parisien.
Salut Nicolas.
Oui, quand il a fermé à Paris, il a fonctionné quelque temps dans le 78 sans boutique par internet aux environs de Versailles, puis il est parti s'installer à Auxey Duresses dans le 21, où il avait une boutique, j'étais en contact avec lui de temps en temps, mais il y a maintenant 2 ans ou peut-être un peu plus, le site de la boutique a cessé de fonctionner, lorsque je l'ai appellé, car je lui avais demandé de me réserver un carosse, référence XT 55 chez Irregulars, et puisque je descendais dans le Sud, près de chez toi, et que nous avions convenu que je passerais le chercer à sa boutique, je l'ai appelé pour avoir confirmation que la boutique serait bien ouverte, je passais près de chez lui par l'A6, nous avons eu la conversation reproduite textuellement ci-après :
Jacknap : "Vous avez toujours le carosse que je vous ai demandé de me réserver ?"
C de Mars : "Je l'avais, mais je ne le retrouve plus dans mon bordel, je l'ai peut-être vendu,"
Jacknap : "Le site ne fonctionne plus maintenant, la boutique est-elle fermée ?"
C de Mars : "Oui, j'en avais marre:"
Jacknap : "Que faites-vous maintenant ?"
C de Mars : "Maintenant j'écris des trucs",
Jacknap : "Quels trucs ?"
C de Mars : "Des trucs, quoi !".
Jacknap (déçu) : "Eh bien, tant pis, au revoir".
C de Mars : "Salut".
Ceux qui l'ont connu reconnaîtront bien là son style de conversation.
Et depuis ce jour, plus aucune nouvelle.
C'est vraiment dommage car ses prix à Paris, sur le 6 mm en particulier, défiaient toute concurrence, en gros 30 % à 40 % moins cher que chez Descartes, 1 sachet en Angleterre 2,00 F sans les frais de port, au Champs de Mars 3,00 F, chez Descartes 5,00 F, c'en était presque à se demander comment il gagnait sa vie ainsi.
Voilà tout ce que j'en sais.
À plus tard.
Jacques.

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 8:27 am
par CdtK
A oui en franc, ça remonte quand même :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 9:01 am
par jacknap1948
CdtK a écrit :A oui en franc, ça remonte quand même :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Salut CdK.
Eh oui, la boutique "Champs de Mars" à Paris a fermé un peu avant le passage à l'Euro, et je n'ai rien acheté chez lui depuis ce passage à l'Euro.
De 1999/2000 environ, à 2008/2009 chez le dernier revendeur parisien, avant sa fermeture et sa réouverture, le prix était passé de 5,00 F à 5,00 €, le sachet de figurines en 6 mm, cela malgré une énorme baisse de la £ de plus de 14 F à moins de 10 F, et juste avant cette fermeture ce même sachet était soldé à 2,50 €, je leur avais d'ailleurs acheté tout ce qui restait en "Napo".
L'ami Custodes avait lancé l'idée d'étudier le poids des pousseurs de plomb, il serait sans doute intéressant d'étudier également le budget de ces même pousseurs de plomb.
Voilà donc pourquoi je ne pouvais donner en exemple que des prix en Francs.
À plus tard.
Jacques.

P.S. N.B Note : Mon propos n'est nullement de critiquer qui que ce soit, ni quoi que ce soit, mais est seulement une constatation de ce que j'ai connu.

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 9:04 am
par CdtK
Bah c'est pour ça que certains ont énormément de figurines car quand on regarde les prix dans les anciens WI on se dit que c'était accessible à tous. :x

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 10:11 am
par Siaba
Je confirme 8)

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 10:23 am
par jacknap1948
CdtK a écrit :Bah c'est pour ça que certains ont énormément de figurines car quand on regarde les prix dans les anciens WI on se dit que c'était accessible à tous. :x
Re-salut.
En effet, je pense que ce qui est loisir "d'histoire" : Figurines, Maquettes diverses, Modèles réduits ferroviaires a beaucoup plus augmenté que bien d'autres comme les cassettes, les C.D., etc.....
Dans mon coin (petit) des tas de boutiques ont fermé: LIVRY GARGAN -2, AULNAY-SOUS-BOIS -1, BOBIGNY -1, BONDY -1, DRANCY -1, GAGNY -1, LE BLANC-MESNIL -1, LE BOURGET -1, LE PERREUX -1, LE RAINCY -2, LES PAVILLONS-SOUS-BOIS -3, MONTFERMEIL -1, NOISY LE SEC -1, ROMAINVILLE -2, ROSNY-SOUS-BOIS -2, VILLEMOMBLE -2, SEVRAN -1, les 8 marquées en gras à moins de 3 km de chez moi, dont 4 à moins de 5 mn à pieds.
Ne parlons pas des librairies, tabacs et autres qui "faisaient" de la maquette et qui n'en font plus, en modélisme ferroviaire, j'ai vu plus de 20 boutiques fermer à Paris, y compris de très grandes qui existaient depuis plus de 50 ans et qui étaient toujours pleines de monde.
Les troquets ne ferment pas eux, ceux qui vont y boire, devraient moins boire et faire plus de maquettisme divers, :wink: 8) :wink: il est vrai que, comme le disais Coluche : "On boit pour éponger l'excédent, on est des patriotes, nous." :lol: :lol:
C'est la vie comme disent certains.
À plus tard.
Jacques.

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 11:17 am
par Michel
Erreur Jacques, meme si je ne fréquente pas particulièrement les "troquets", sache qu'il y en a de moins en moins en France, leur nombre a été divisé par 2 en quelques dizaines d'années, au détriment du "tissus social" disent certains sociologues :roll: ...pourtant les gens, surtout les jeunes, picolent de plus en plus, mais chez eux, c'est moins cher :?

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 12:04 pm
par jacknap1948
Michel a écrit :Erreur Jacques, meme si je ne fréquente pas particulièrement les "troquets", sache qu'il y en a de moins en moins en France, leur nombre a été divisé par 2 en quelques dizaines d'années, au détrimant du "tissus social" disent certains sociologues :roll: ...pourtant les gens, surtout les jeunes, picolent de plus en plus, mais chez eux c'est moins cher :?
Salut Michel.
Si j'ai commis une erreur, c'est sûrement parce que je n'en fréquente aucun, mais dans mon coin (toujours petit) je n'en ai vu aucun fermer, je n'en ai vu qu'un seul nouveau ouvrir depuis le début du XXI° siècle, ils se tous mis aux jeux à gratter, certains aux collections genre "Atlas" et autres, et lorque je travaillais encore, il y a 14 mois j'allais souvent à Paris pour les besoins de mon métier et je ne crois pas en avoir vu fermer un seul en 40 ans de travail comme ingénieur dans le bâtiment, pendant ces 40 ans j'ai eu l'occasion de circuler dans tout Paris et toutes ses banlieues, de Meaux à Saint-Germain en Laye, de Pontoise à Corbeil-Essonne.
Je connais assez bien les villes et villages des côtes de la Méditerranée de Marseille à l'Italie et des Côtes du Nord, rebaptisées Côtes d'Armor de Saint-Brieuc à Brest, je n'en ai pas vu beaucoup fermer ces 20 dernières années, au contraire.
Par contre je ne puis bien sûr pas parler de ce qui se passe dans les villes de Province, et encore moins dans les villages de nos belles provinces.
À plus tard.
Jacques.

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mar Avr 20, 2010 3:18 pm
par Michel
apparemment les fermetures sont essentiellement rurales,
voilà ce que j'ai trouvé dans le journal de Gien:
extrait: Les bars-tabac ne sont pas à la fête actuellement puisque les statistiques font état de trois à quatre établissements qui fermeraient chaque jour en France, et de 70 fermetures dans le Loiret en 2008. L'interdiction de fumer, les alcootests de plus en plus fréquents et sévèrement réprimés ainsi que les modes de vie expliquent, sans doute en bonne partie, cet état de fait.
le lien :wink: : http://www.lejournaldegien.fr/actualite ... x-389.html

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Mer Avr 21, 2010 8:37 am
par le samouraï fou
Wismerhill a écrit :Existe t'il une traduction de la règle Warfare in the Age of Reason ?
C'est vrai que les prix ont explosé :? ... Mais pour en revenir à la question initiale, j'ai une traduction que j'ai trouvé un jour sur le net (je ne me souviens plus trop de l'adresse ... ). En revanche, si tu me donnes ton adresse mail, je peux t'envoyer une version.
Tu pourras aller voir aussi sur le forum: "histoire de jouer" de Nicofig, où j'avais fait un petit article d'additifs à la règle (certaines choses ont été modifiées depuis) et un ensemble de listes d'armées trouvées et retravaillées.

http://www.nicofig.fr/spip.php?article235

http://www.nicofig.fr/spip.php?article260

Gio

Re: Traduction Warfare in the Age of Reason

Publié : Jeu Avr 22, 2010 10:50 am
par Vincent AUGER
Nicofig a écrit :Il existait une traduction/adaptation faite par le magasin Champ de Mars et publié par celui-ci. Je ne sais pas si c'est encore disponible.
J'ai joué une fois sur cette règle et il y avait de grosses différences entre le texte original et la traduction faite par le magasin.
Je ne sais pas si le texte a été retravaillé depuis (ça date de plusieurs années) mais sinon, méfiance : En partie amicale ça passera, pour jouer avec des joueurs d'un autre club qui ont la version originale, vous risquez d'apprendre une autre règle.